『よくある間違いと修正ポイントが一目でわかる 詳解 特許翻訳』の詳細情報

よくある間違いと修正ポイントが一目でわかる 詳解 特許翻訳
AmazonカートAmazonで予約する
タイトル よくある間違いと修正ポイントが一目でわかる 詳解 特許翻訳
サブタイトル
著者 [著者区分]■倉増 一 [著・文・その他]
■倉増 一 [著・文・その他]
■倉増 一 [著・文・その他]
出版社 講談社 レーベル
本体価格
(予定)
6350円 シリーズ KS語学専門書
ページ数 560p Cコード 3082
発売予定日 2021-07-28 ジャンル 専門/単行本/英米語
ISBN 9784065239216 判型 B5
内容紹介
特許翻訳者の間違いやすいポイントを演習問題形式で詳細に解説。厳選255題560ページ。正確な翻訳をしなくてはいけない特許翻訳者に向けたプロフェッショナルな一冊。ベストセラー『特許翻訳の基礎と応用』の著者第二弾。
特許翻訳に必要な
・日本語読解力
・技術理解力
・英文構築力
がすべて身につく。

目次
この本の利用の仕方
第1章 背景技術
第2章 技術の理解力を高める
第3章 主語を決める
第4章 数値・数量表現のスキルを上げる
第5章 冗長な日本語から簡潔明瞭な英語を導く
第6章 舌足らずの日本語を論理的な英語に仕上げる
第7章 日本語の誤用を正す
第8章 長文の処理
第9章 文の構成と微妙な表現
第10章 文法・文体・定型文
第11章 その他
第12章 クレームの翻訳


目次
この本の利用の仕方
第1章 背景技術
第2章 技術の理解力を高める
第3章 主語を決める
第4章 数値・数量表現のスキルを上げる
第5章 冗長な日本語から簡潔明瞭な英語を導く
第6章 舌足らずの日本語を論理的な英語に仕上げる
第7章 日本語の誤用を正す
第8章 長文の処理
第9章 文の構成と微妙な表現
第10章 文法・文体・定型文
第11章 その他
第12章 クレームの飜訳
著者略歴(倉増 一)
1941年生まれ。大阪市立大学卒業。ブリヂストンの研究所および特許部、(株)知財翻訳研究所、青山学院大学講師(技術英語)を経て、現在はトランスプライム代表取締役として、特許翻訳研究会を主宰。著書に「特許翻訳の基礎と応用」(講談社)など。
著者略歴(倉増 一)
1941年生まれ。大阪市立大学卒業。ブリヂストンの研究所および特許部、(株)知財翻訳研究所、青山学院大学講師(技術英語)を経て、現在はトランスプライム代表取締役として、特許翻訳研究会を主宰。著書に「特許翻訳の基礎と応用」(講談社)など。
著者略歴(倉増 一)
1941年生まれ。大阪市立大学卒業。ブリヂストンの研究所および特許部、(株)知財翻訳研究所、青山学院大学講師(技術英語)を経て、現在はトランスプライム代表取締役として、特許翻訳研究会を主宰。著書に「特許翻訳の基礎と応用」(講談社)など。
他の書籍を検索する